| The
Japanese Shinto goddess of joy and happiness, called the Daughter of Heaven and Heaven's
Forthright Female. Her name means "whirling". She is also the goddess of good
health, which people obtain from drinking the blessed water of her stream. When the sun
goddess Amaterasu had hidden herself in a cave, thus covering the earth in darkness and
infertility, it was Uzume who brought her back. With her provoking and curlew dances she
managed to make the gods laugh so hard, that Amaterasu left the cave intrigued. Her
emerging brought light and life back to earth. Her brother Ninigi married Uzume to the
deity who guards the Floating Bridge to Heaven.
The dances of Uzume (Ama-no-uzume) are found in folk rites, such as the one to wake the
dead, the Kagura (dance-mime), and another one which symbolizes the planting of
seeds.
Die japanische Shinto Göttin der Freude und des
Glückes, rief die Tochter des Himmels und der Himmel der geraden Frau an. Ihr Name
bedeutet "wirbelnd". Sie ist auch die Göttin der guten Gesundheit, die die
Leute durch das trinken des gesegneten Wassers ihres Stromes erreicht. Als die
Sonnegöttin Amaterasu sich in einer Höhle versteckt hatte und die Erde in der Dunkelheit
und in der Unfruchtbarkeit versank, war es Uzume, das sie zurück holte. Mit ihren
provokanten und verrückten tänzen brachte sie die Göttin so stark zum lachen, daß
Amaterasu die Höhle verließ. Ihr Auftauchen brachte Licht und Leben zu Erde zurück. Ihr
Bruder Ninigi verheiratete Uzume mit der Gottheit, die die sich hin- und herbewegende
Brücke zum Himmel schützt.
Die Tänze von Uzume (Ama-keinem-uzume) werden in den Volksriten gefunden, wie zum
Beispiel das zum die Toten aufzuwecken, das Kagura (Tanzenpantomime), und ein anderes, das
das setzen der Samen symbolisiert.

|